Kürtçe’de
Noktalama İşaretleri
Noktalama işaretleri, dünyanın tüm dillerinde çok
önemli bir konudur. Günlük dilde, noktalamaların görevini, yaptığımız vurgular
yerine getirir. Ancak yazı dilinde, vurgu yapılamadığı için, bu görevi
noktalamalar yerine getirir.
Noktalama işaretlerinin tarihi, Romalı tarihçi
Aristophanes ile başlayıp ve bu dönemden itibaren artarak kullanılamaya
başlanmıştır. 16. yy. yani matbaanın icadından sonraki dönemde, düzenli bir
şekilde kullanılmaya başlandı. Ancak tam anlamıyla, 19. yy. itibari ile bir
sistematiğe bağlanıp, hemen hemen dünyadaki tüm alfabelerde kullanılmaya
başlandı. Halen dünyada, gramer konuları içerisinde, en önemli konulardan biri
olarak öğretiliyor.
İnsanlar, duygu ve hislerini doğru ifade edebilmek
ve karşındakine aktarabilmek için, bu işaretleri bilmek zorunda.
Noktalama işaretleri ile insanlar; düşüncelerini
daha açık ifade edebilir, daha kolay okuyabilir, anlayabilir ve yanlış
anlamalardan uzak durabilir, tonaj ve vurguları daha sağlıklı yerine
getirebilirler.
Yukarıda da ifade ettiğimiz gibi, noktalama
işaretleri dünyadaki tüm dillerde ehemmiyetli bir husustur. Ancak bu işaretler,
Kürtçe’de sağlıklı bir biçimde kullanılmıyor. Hatta bazen tamamen
kullanılmadığı durumlar bile oluyor. Kürtçe yazan yazarlar, bu işaretleri ya
eksik kullanıyor ya da, nokta dışında, hemen hemen hiç kullanmıyorlar. Doğrusu
bu husus, Kürtçe için büyük bir eksikliktir.
Kürtçe’nin yazı dilinde daha yeni bir dil olduğu,
şüphesiz bir gerçektir. Kürtçe grameri daha yeni yeni oturuyor. Ancak, en başta
bu konunun tam oturması lazım. Çünkü hal-i hazırda Kürtçe yazılan ve Kürtçe’ye
çevrilen yazılar, noktalama işaretlerinden yoksun bir şekilde yazılıyor ve
çevriliyor. Bundan dolayı, Kürtçe yazılan yazılarda ciddi bir anlam kargaşası
meydana geliyor. Kürtçe’de bunun önüne geçebilmek için, noktalama işaretlerinin
düzgün ve olması gerektiği gibi kullanılması gerek. Noktalamaların eksik
kullanılması, Kürtçe yazılan yazılar için büyük bir eksikliktir. Bu sebeple,
Kürtçe bilen herkesin bu konuya tam anlamıyla vakıf olmaları gerekmektedir.
O halde aşağıda bu konu üzerinde durup,
noktalamaların nasıl kullanıldığına bakalım. Aşağıda daha çok; nokta, virgül,
noktalı virgül, iki nokta ve ünlem gibi en çok hata yapılan, eksik veyahut hiç
kullanılmayan işaretleri inceleyeceğiz. Bu işaretlerden bilhassa virgülün ( , )
kullanımına dikkat edilmesi gerekir.
İşaretler
1)
Nokta
İşareti ( . )
a) Kesin
hüküm veren yani tamamlanmış olan cümlelerin sonunda kullanılır.
Ez baş im.
Payîz hat.
Ez baş im.
Payîz hat.
b) Kısaltılmış
olan kelimelerin sonunda kullanılır.
Dr., Kur., Îng., Tr., hwd
c) Saatleri
belirten rakamların arasında kullanılır.
12.37, 15.00, 20.30 hwd.
12.37, 15.00, 20.30 hwd.
d) Tarihlerin
arasında kullanılır.
05.05.2005, 10.10.2012 hdw.
05.05.2005, 10.10.2012 hdw.
2)
Virgül
İşareti ( , )
a) Birbiri
ardında sıralanmış kelime ve kelime gruplarından sonra kullanılır.
Min xwe li malê, li derve, li kargehê û li ba hevalan herdem tenê hîs dikir. Çimkî jiyana ku min dijî, tenê bû.
Min xwe li malê, li derve, li kargehê û li ba hevalan herdem tenê hîs dikir. Çimkî jiyana ku min dijî, tenê bû.
b) Sıralı
cümlelerin arasında kullanılır.
Em çûn, me dît û em hatin.
Em çûn, me dît û em hatin.
c) Cümlelerde,
vurgu yapılması istenen yerde kullanılır.
Rûmet, ne tiştekî bi pere tê kirîn ku li ba her kesî hebe.
Rûmet, ne tiştekî bi pere tê kirîn ku li ba her kesî hebe.
d) Kürtçe’de
yanlış bir anlama vesile olmamak için “dema” kelimesinin arkasına veya, eğer
“dema” terkip ise, terkibinin arkasına konulmak zorunda. Zirâ bu söz, “dem”
kelimesinden gelmekte ve “dema” yapıldığında ortaya, sanki veqetandek ile
teşkil edilmiş gibi bir anlam çıkmaktadır. Bu neticeyle hemen ardından gelen
kelimeye bağlanma gibi bir hata yapılmaktadır. Bu da ortaya ciddi bir anlam
kargaşası çıkarmaktadır. Aşağıda bahsettiğimiz hususu kıyasla görelim:
Dema min, xweş bû.
Dema, min ew dît.
Görüldüğü gibi birinci cümlede veqetandek var ve “Dema min” bir terkiptir. Ancak ikinci cümlede ise “Dema” kelimesi bir bakıma İngilizce’deki “when” kelimesinin gördüğü görev, Türkçe’de ise “-iken” “-dığında” manası veren bir anlama sahiptir. Bu söz gibi “gava”, “çaxa” ve “wexta” sözleri de aynı anlam ve kullanıma sahiptir.
Dema min, xweş bû.
Dema, min ew dît.
Görüldüğü gibi birinci cümlede veqetandek var ve “Dema min” bir terkiptir. Ancak ikinci cümlede ise “Dema” kelimesi bir bakıma İngilizce’deki “when” kelimesinin gördüğü görev, Türkçe’de ise “-iken” “-dığında” manası veren bir anlama sahiptir. Bu söz gibi “gava”, “çaxa” ve “wexta” sözleri de aynı anlam ve kullanıma sahiptir.
e) Kürtçe’de,
cümlede bir kimseyi tanıtırken veya bir şeyi açıklarken, ayrı yazılması gereken
veqetandekler(a, ê, ên)’den hemen önce ve açıklama cümlesi bittikten sonra da
virgül konulmalıdır.
Mehmet Ûzûn, ê ku pêşengekî Edebiyata Nûjen a Kurdî, xwedî gelek kitêbên hêjayî ye.
Mehmet Ûzûn, ê ku pêşengekî Edebiyata Nûjen a Kurdî, xwedî gelek kitêbên hêjayî ye.
f) Hitap
ve çağrı ifade eden kelimelerden sonra kullanılmalıdır.
Hevalên hêja, hûn hemû bi xêr hatin.
Hevalên hêja, hûn hemû bi xêr hatin.
g) Şart
cümlelerinde virgül, ilk cümle yani koşulun geçtiği cümlenin sonunda
kullanılmak zorunda.
Eger tu ê werî, ez ê ji bo te cih bigirim.
Heke em dixwazin dereng nemînin, divê em amadekariyên xwe bikin.
Eger tu ê werî, ez ê ji bo te cih bigirim.
Heke em dixwazin dereng nemînin, divê em amadekariyên xwe bikin.
3)
Noktalı
Virgül
a) Şekil
ve mana itibari ile birbirine benzeyen cümlelerde, nokta yerine kullanılabilir.
Bu tür cümlelerde eğer nokta kullanılmıyorsa, cümleler bir bağlaç ile bağlanmak
zorunda. Ancak bağlacın da kullanılmaması halinde, noktalı virgül ile iki cümle
birbirinden ayrıştırılır.
Ka em xwarin bixwin; xwarin amade ye. (çimkî)
Em derkevin derve; hewa îro xweş e. (ji ber ku)
Ka em xwarin bixwin; xwarin amade ye. (çimkî)
Em derkevin derve; hewa îro xweş e. (ji ber ku)
b) Virgül
ile birbirinden ayrılmış olan kelime grupları ve cinslerin arasına konulur.
Ez ji fêkiyan ji tû, zebeş û hinaran; ji sewzeyan jî ji bexdenûs, kartol û keleman hez dikim.
Ez ji fêkiyan ji tû, zebeş û hinaran; ji sewzeyan jî ji bexdenûs, kartol û keleman hez dikim.
c) Cümlenin
öznesinin, virgülle ayrılmış olan diğer kelimelere karışmaması için, özneden
hemen sonra noktalı virgül kullanılması lazım.
Rojhat; ji Hogir, Hêlîn û Şîlanê mezintir e.
Şiyar; Adar, Nûjen û Delalê nas dike.
Rojhat; ji Hogir, Hêlîn û Şîlanê mezintir e.
Şiyar; Adar, Nûjen û Delalê nas dike.
d) Elemanları
arasında virgül kullanılan cümlelerin arasında, kullanılmak zorunda.
Eger tu dixwazî werî, tu dikarî bê; lê em ê zû vegerîn.
Eger tu dixwazî werî, tu dikarî bê; lê em ê zû vegerîn.
4)
İki
Nokta İşareti ( : )
a) Çoğunlukla,
açıklamaların kullanıldığı yerlerde kullanılır.
Rojname: Nameya ku her roj bi nûçeyên rojane derdikeve.
Pênûs: Tiştê kup ê nivîs tê nivîsandin.
Rojname: Nameya ku her roj bi nûçeyên rojane derdikeve.
Pênûs: Tiştê kup ê nivîs tê nivîsandin.
b) Cümlede
eğer bir başka cümle alıntılanıyorsa, alıntı cümlesinden hemen önce kullanılır.
Hat ba min û got: “Ez, ji zû ve ye te nabînim.”
Herdem serê peyva wê ev e: Rûmet
Hat ba min û got: “Ez, ji zû ve ye te nabînim.”
Herdem serê peyva wê ev e: Rûmet
c) Örrnekleme
yapılacak olan yerlerde kullanılır.
Gelek zaravayên zimanê Kurdî hene. Ev jî: Kurmancî, Dimilî, Soranî, Goranî hwd. ne.
Gelek zaravayên zimanê Kurdî hene. Ev jî: Kurmancî, Dimilî, Soranî, Goranî hwd. ne.
5)
Ünlem
İşareti ( ! )
a) Haykırış,
korku, heyecan, şaşkınlık, şaşkınlık vb. seslenme ve hitap bulunan kelime veya
cümlelerde kullanılır.
Bavo! Dayê! Xalo! Apo! Bra! Xwişkê! Heval! Dotmamê! Pismam!
Gundîno! Bajarîno! Kurdino!
Êdî bes e! Îca ev nebû! Hawar!
Bavo! Dayê! Xalo! Apo! Bra! Xwişkê! Heval! Dotmamê! Pismam!
Gundîno! Bajarîno! Kurdino!
Êdî bes e! Îca ev nebû! Hawar!
Mamoste Yılmaz Bağlar
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder